
Un verbo spagnolo davvero versatile è JODER, crocevia di azioni e sensazioni , sia come verbo che come esclamazione.
Il verbo joder significa:
• Fare l’amore
• Molestare o dare fastidio a qualcuno (¡deja de joder con tanto ruido!)
• Rovinare qualcosa o impedire che qualcosa riesca bene (acabo de joder el mando de la tele: ahora no funciona)
Oltre al suo uso come tempo verbale JODER è anche nella top five delle esclamazioni spagnole, ed indica sorpresa, ammirazione o fastidio: ¡joder!
Se non vuoi essere cafone potrai sostituire il JODER con jolin, jopeta, jopelines, jo, jorar, joé
Nelle espressioni più frequenti abbiamo:
ESTAR JODIDO: star male, avere dei problemi
SER UN JODEDOR: essere un tipo scherzoso e allegro
SI TE ENCUENTRA DE JODE: se ti incontra di picchia o ti uccide
ME JODIÓ: mi fece male, mi vinse in una discussione, mi mise in ridicolo
“ALGO” MUY JODIDO: “qualcosa” molto difficile
VAYA JODIENDA: che situazione di merda
JODERLA: distruggere qualcosa/qualche situazione
La mia espressione preferita con il verbo joder è:
¡NO ME JODAS!
Questa esclamazione non ha un significato sessuale ma di sorpresa e stupore, e potrebbe tradursi come un “ma che dici???/ Maddai!!!/ Ma va!!!”
Questo verbo è talmente presente nella cultura/società spagnola che esistono anche dei detti in suo onore:
Joder no joderemos, pero joder que ganas tenemos. (scopare non scoperemo, però cavolo che voglia abbiamo!)
Jodido pero contento (messo male però contento)
Il duplice significato di JODER è palese nella celeberrima frase di Camilo José Cela, premio nobel per la letteratura spagnola:
“No es lo mismo estar dormido que estar durmiendo, porque no es lo mismo estar jodido que estar jodiendo”
(non è la stessa cosa essere addormentato e star dormendo, perché non è la stessa cosa stare messo male che stare scopando)
Adesso per fare in modo che no nos jodan mi piacerebbe sapere se è vero che dal 1 novembre verranno cancellati i voli Ryanair Siviglia-Bari. Per favore chiunque abbia informazioni a proposito mi scriva, perchè dobbiamo assolutamente fare qualcosa!
Chechiiiii!!!!
“joder” non significa esattamente “fare l’amore”… insomma… è come dire che “zorra” significa “amore mio”… Leggo che nel testo poi speifichi meglio l’accezione del termine 😉
Un saluto a te y a mi hermosa Madrid!
eddai mario! era per non scrivere SCOPARE!!! 😉 madrid ti saluta
Ecco!!! così mi piaci!!! 😀 😀 😀
chicos, joder è anche un sinonimo di coño nel senso di “cazzo” come espressione/intercalare (volgare ovvio, ma usato nel linguaggio comune)
[…] piacciono queste curiosità sulla grammatica spagnola??? allora leggi anche JODER e poi VOTAMI (VIVERE A MADRID, il penultimo della pagina… 275 articoli pubblicati: me lo […]
[…] SOY, di essere, indica una condizione permanente dello spirito, mentre ESTOY, di stare, di riferisce a una fase transitoria, per cui l’aggettivo CACHONDO cambia completamente di significato, un pò come il verbo JODER […]
[…] l’aggettivo APAÑADO lo troviamo anche con i nostri migliori amici ser-estar! A seconda del contesto della frase questo aggettivo può anche avere un significato negativo: […]
piu che altro joder vuol dire fottere, e quindi jodido è fottuto
[…] scopa. O almeno vogliamo sperarlo! Se le volgarità spagnole te ponen ti invito a leggere anche joder, parolacce in spagnolo e […]
[…] verbo spagnolo che io amo molto è il verbo MOJAR, bagnare. Così come i verbi QUEDAR, COMER e JODER anche MOJAR e un verbo molto versatile, e a seconda del suo contesto cambia completamente di […]
[…] (non dimenticare MAI la differenza chiave tra ser e estar) […]
[…] importante: COGER si scrive con G di Gatto, non con J di Joder! […]
[…] rappresentativi di questo 24 novembre de mierda abbiamo sicuramente AGUANTAR, che come mojar,comer, joder, quedar e tantissimi altri è un verbo minestrone, e vuol dire di tutto un po’. Tra i suoi […]
[…] ¡QUE PUTADA!= (che puttanata) che peccato! ESTAR HASTA EL CULO= (stare fino al culo) non poterne più, essere stanco di qualcosa ¡QUE HIJOPUTA!= che furbacchione/fortunato (completamente diverso da HIJO DE PUTA) CHUPATE ESTA= (succhiati questa) Tó! Che cosa inaspettata! Tra tutte le espressioni che SEMBRANO volgari ma non lo sono quella che impera nel mio cuore è ¡NO ME JODAS! […]